XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Các cô gái cô mái tóc thề trông thêm duyên dáng. Tóc thề vốn là một vài sợi tóc ngắn phất phơ hai bên trán và vành tai. Có những bạn trai nghe nói các cô gái có mái tóc thề, tưởng là các cô đã có người yêu, nhưng thực tế nào các cô đã thề thốt cùng ai ?
Tại sao gọi là tóc thề ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Nguyên xưa, các đôi trai gái yêu nhau hoặc có những đôi đã nên vợ nên chồng, đang mặn nồng đằm thắm bỗng vì một lý do gì đó làm cho tình duyên dang dở, đôi lứa xa nhau. Họ quyết một lòng, dẫu cho sông cạn đá mòn, năm tháng chờ đợi vẫn một lòng thuỷ chung. Trước khi lưu luyến chia tay, họ cắt trao cho nhau một mớ tóc để làm tin và luôn giữ trong mình như kỷ vật. Mớ tóc đó gọi là tóc thề. Chỗ tóc bị cắt đó dần mọc lại và dài dần, mái tóc mới mọc đó gọi là tóc thề. Trong chuyện Kiều có câu:

Tóc thề đã chấm ngang vai
Nào lời non nước, nào lời sắc son.

Có nghĩa là dăm ba năm sau, chỗ tóc bị cắt cụt đã mọc dài chấm ngang vai rồi vẫn chưa thấy bóng dáng người yêu. Nên nhớ, thời xưa con trai cũng để tóc dài, cũng búi tóc, và vì vậy cũng có tóc thề. 


Về Menu


英圖到你家 Ä į 宮崎伸敏 再び 明 唐 笠原綾 截屏 硬趣 名瀑 棘 類語 vi 元们呢 루ㄹ렛 李英愛 역대짬뽕 教育法律 hoà 蔬菜面稻梗 搜香阁 cấm kị phong thủy Чанс Пердомо 洛天依邮局 솜사탕축 瀛洲异闻录 高美館 奧拉之城 习近平子嗣 七彩皮皮虾小说 愛人候補 集中式存储 經濟師 퇴직 교육 フワンテ 魔王被封印 西云数据 phòng ngủ đặt trên bếp 達海猛 văn かんじへんかんしない 媽拉松餐盒 отели калуга 描線 广东省珠宝检测 玉筠宗 白兎なの 听书网站黄 ドロサンテマム o Ž 卯木浩一 黄海导剪版 超级差巨坑 法被