×
XM Crypto
Được tài trợ bởi XM
XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Được tài trợ bởi XM

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


云南师范大学徐晓林 tập quán tuoi binh thin ドンキホーテ春日部 青山ともえ 中村橋 新宿 城後稜 灰燼之城衣服 超過課税制度 自由貿易 棒球 這一天 桐生東部教会 Song Hye Kyo مبني المخابرات 四川的草原 登戸から上町 حائل ón 더산외 皇居の外 類語 范哲竣 千枚の葉 당근마켓 농협여행상품권 小容仔咕咕咕 塘边鬼事 守夜窃梦 免费小说 毒液受哪些国家欢迎 吕升 盱眙 로보락소형세탁건조기 台中車禍即時 목동 누수 原神哥伦比亚污版在线看 藤原塩和 水智 四柱吹鳴 建物付属設備 省立医院挂号 羽黑流 忍者 县长全国 吴汶晓 віршик на день 微信文件谁下载过 決算書 製作中 童小芯看料 디탐헤어 강남점 シズリングシング 鞄 類語 일리움 보조 中信证券契聊 吉创餐饮店 Sao Tử Vi イナビル 添付文書 登陆之日苏联战俘营完整版在线 boi 花金 辻井