×
XM Crypto
Được tài trợ bởi XM
XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Được tài trợ bởi XM

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


ちょうしぎょきょう 此间无归途 免费看 信息工程大学招生简章 東海道中膝栗毛 ラピスブルー スイートピー 让我与韩国老婆合照 龙之谷 黑龙气息长剑 外观 丧失横行的鬼町世界修改版 풍산 본사 주소 科创板上市多久可以减持 buôn may bán đắt 给兄长的隐秘教诲 西部世界 夸克网盘 甲子園 山陽姫路 全家禮券 本厚木から新横浜 電車 плиска біла 麟聚 九段下駅から立川駅 Tháºng 下一站江湖2 常贤 湖南省财政专项资金管理办法 島本 京都 時刻表 東京駅から那須塩原駅 水土里ビジョンとは 本可科技 哈里斯水箱 暖簾 日野自動車 为嘎 マルチ スペース 建築 魔盒 入谷駅 侏罗纪公园3下载 横浜中華街から田町駅 liên quan 扶奶奶梗圖 吉利二网 섹섹보 南江检察院招聘书记员 侧开口行李箱 星元组件 ㅓㄹ sở 逆战未来外挂辅助网站 桂建芬 ท พ ก แสงอร ณ いったん 电影小唐璜情史 新政市在哪 小谷優菜