XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


大和 四谷 都南運送 거리 顔本 安適得 貓 哪些作物的植保用药政府会统一采购 改正湯 窮追猛打 姫川杏子 サメとのエロ 阪和病院 送迎バス 八海山 日本酒で有名 云港酒吧 斗门体校 向佐 徠卡相機 宮世琉弥 관리자 小沢翔 國旅平日住宿補助 落水頭 래인공 拿青春去爱你 骗瘾为瑜 免费阅读 طريقة تحديث معلومات الجواز 只是到了远离钓鱼岛一百四十公里 羅技滑鼠 技能実習 外食産業 一株惊天 职工养老保险暂停后个人账户处理规定 野花中国电影 シエンタ 秀泰美使 金鼎億折疊紗門 tủ lạnh 養老服務 쑥마루 ワッペン 당근 마켓 중고차 구매 Đá quý 대신금향 火焰纹章风花雪月敌人的目标是 фрэнк бравл старс 大阪 倒産 中華航士 露梁津 교원 한권으로 읽는 근현대사 針千鈞 르레브 옷 平台通知 情深何许林 爱吃绿豆糕的纳兰闲静 杀意幻梦 杀意大人 免费小说 花粉被 栗正阳 よみうりランド エステ