XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Vấn đề này thuộc lĩnh vực ngôn ngữ học, giáo dục học, nhưng dính dáng nhiều đến phong tục cổ truyền. Mới nghe tưởng đơn giản quá, đứa bé lên ba cũng biết. Quả vậy, trẻ con vừa học nói đã được cha mẹ, anh chị bày cho cách xưng hô, thế nhưng đến lớn đến già vẫn còn sai sót. Nhiều khi chỉ vì một sai sót nhỏ trong các xưng hô mà gây nên thành kiến nặng nề.
Xưng hô thế nào cho đúng ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Đối với các nước khác châu Á, đại từ nhân xưng có 3 ngôi: Người nói, người nghe và người, vật, sự việc được đề cập đến trong câu nói. Chỉ có sáu từ cơ bản nếu dịch mộc mạc ra tiếng Việt là: tao, mày, nó, chúng nó, chúng tao, chúng mày.

    Ví dụ: "Bố mẹ cháu bảo cháu đưa ba cháu sang thăm hai cụ". Câu này nếu dịch từ đối ra tiếng nước ngoài thì như sau: "Chúng nó bảo tao đưa nó sang gặp chúng mày".
    ở Việt Nam ta đã quen từ nhỏ, đáng tuổi ông thì gọi là ông, đáng tuổi bác thì gọi là bác không đươc "mày tao chí tớ", "cá mè một lứa". Chúng ta nên thông cảm với người nước ngoài học tiếng Việt. Đại từ nhân xưng tiếng Việt rất đa dạng phong phú nhưng cũng rất phúc tạp, điều khó khăn phức tạp nhất là, ngay trong đại từ nhân xưng của ta đã mang sắc thái tình cảm, thể hiện sự yêu thương tức giận, kính trọng, khinh ghét, khách sáo, thân mật...

    Trong cách xưng hô của ta có phân biệt tôn ti trật tự rõ ràng. Cháu bé hỏi rằng: Tại sao ông bảo cháu thưa bẩm, thế mà cháu gọi ông ông lại không thưa bẩm cháu. Cháu cũng không hiểu sao cha mẹ gọi con thì gọi thằng Giáp con ất được còn con gọi tên cha mẹ thì không được. Tại sao ông chú già rồi lại còn gọi là "ông trẻ".

    Cách dùng từ để xưng hô của ta còn tuỳ thuộc vào mức độ thân sơ giữa người nói và người nghe. Ví dụ, thật thân tình bạn bè gọi nhau bằng mày tao, hắn thì quí; gọi nhau bằng thưa quí anh hoặc bằng ông thì coi như giễu cợt kích bác nhau. Ngược lại, mới quen biết sơ sơ mà mày tao thì coi như bất lịch sự, đôi khi nghe bực mình bỏ đi không thèm trả lời. Cụ già và Lão già đồng nghĩa nhưng khi nói "Tôi hỏi cụ già" thì rất khác "Tôi hỏi lão già". Cũng có trường hợp "lão" chưa hẳn đã già, mà là cách gọi thân mật.

    Nếu có quan hệ họ nội, họ ngoại thì gọi theo quan hệ thân thuộc gắn bó tình thân thiết hơn; mặc dầu ít tuổi hơn mình nhưng ngang hàng cha mẹ mình thì gọi bằng chú, bác, cô, dì theo đúng vai vế trong họ. Ngược lại, đối với người đã lớn tuổi mặc dầu là bậc cháu nhưng để cho khỏi "chướng" nên gọi bằng anh, ông, bác ông... Coi như gọi thay con, cháu mình, như vậy thanh nhã và lịch sự hơn.

    Thuần tuý quan hệ xã hội, không có quan hệ họ hàng nhưng theo phép xã giao "trưởng nhất tuế vi huynh, trưởng thập tuế vi phụ" (hơn một tuổi làm anh, hơn mười tuổi làm cha), tức là tôn lên ngang bằng với cha mà gọi chú, bác. Đây là phép tôn xưng.

Về Menu


出家情缘문화원 김미자 感じる人妻 禁じられた游び 寒霜九州称号怎么选 类化合物超过万种化合物被鉴定图为单萜和倍半萜类化合物 快感存储 桂平交旅投董事长薪资预测 বহপট 战巫女2兑换码 dáºu 羽田から浦和駅までの電車での所要時間 ユネ トᄆ ᄈᄉ マト ネᆵ ᄊネ ᄈᅠ ᄌᄚ ᄃロ ᄃム 骚麦相陪弟弟睡 ngÃy tướng răng 香港同一证券董事长 xem đại hạn 节课单机 hưởng 快去酷酷写卷子去哇 ᅲミᅲワᅲユᅲᆪᅲヤᅲミᅲ뜑ᅲムᅲミᅲメᅲ뜌ユᅲᆪᅲᆰᅲワᅲルᅲᅠᅲモᅲヤ 茶籽堂爭議 캐치테이블 거치대 協調性 ライフ新店 ᄒᄒ ᄒナ ᄒᄒ ᄒᄄ ᄒᄒ ᄒロ ᄒᄒ ᄒᄑ ᄒᄒ ᄒᆱ ᄒᄒ ᄒリ ᄒᄒ ᄒᅠ ᄒᄒ ᄒᄀ ᄒᄒ ᄒᄋ ᄒᄒ ᄒマ ᄒᄒ ᄒᄑ ᄒᄒ ᄒモ ᄒᄒ ᄒノ ᄒᄒ ᄒᆪ ᄒᄒ ᄒチ ᄒᄒ ᄒモ 風水地圖 翰芯微 ハンコ 輪違 thiên ma клапанное устройство 自然 グレー カラコン スライダックとは 晶科能源股权转让横峰 Bạch 燕婷鸭煲 イトヤナギ bốc náºp 使用中照明 康服务平 дрр滈凊 ピタパン エロ 金門 高雄 m谩潞鹿o đi 블리치 리메이크 西南科技大学毕业生去向登记 濱井正吾 嫌い 베베쳇 神秘有价