XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Vấn đề này thuộc lĩnh vực ngôn ngữ học, giáo dục học, nhưng dính dáng nhiều đến phong tục cổ truyền. Mới nghe tưởng đơn giản quá, đứa bé lên ba cũng biết. Quả vậy, trẻ con vừa học nói đã được cha mẹ, anh chị bày cho cách xưng hô, thế nhưng đến lớn đến già vẫn còn sai sót. Nhiều khi chỉ vì một sai sót nhỏ trong các xưng hô mà gây nên thành kiến nặng nề.
Xưng hô thế nào cho đúng ?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Đối với các nước khác châu Á, đại từ nhân xưng có 3 ngôi: Người nói, người nghe và người, vật, sự việc được đề cập đến trong câu nói. Chỉ có sáu từ cơ bản nếu dịch mộc mạc ra tiếng Việt là: tao, mày, nó, chúng nó, chúng tao, chúng mày.

    Ví dụ: "Bố mẹ cháu bảo cháu đưa ba cháu sang thăm hai cụ". Câu này nếu dịch từ đối ra tiếng nước ngoài thì như sau: "Chúng nó bảo tao đưa nó sang gặp chúng mày".
    ở Việt Nam ta đã quen từ nhỏ, đáng tuổi ông thì gọi là ông, đáng tuổi bác thì gọi là bác không đươc "mày tao chí tớ", "cá mè một lứa". Chúng ta nên thông cảm với người nước ngoài học tiếng Việt. Đại từ nhân xưng tiếng Việt rất đa dạng phong phú nhưng cũng rất phúc tạp, điều khó khăn phức tạp nhất là, ngay trong đại từ nhân xưng của ta đã mang sắc thái tình cảm, thể hiện sự yêu thương tức giận, kính trọng, khinh ghét, khách sáo, thân mật...

    Trong cách xưng hô của ta có phân biệt tôn ti trật tự rõ ràng. Cháu bé hỏi rằng: Tại sao ông bảo cháu thưa bẩm, thế mà cháu gọi ông ông lại không thưa bẩm cháu. Cháu cũng không hiểu sao cha mẹ gọi con thì gọi thằng Giáp con ất được còn con gọi tên cha mẹ thì không được. Tại sao ông chú già rồi lại còn gọi là "ông trẻ".

    Cách dùng từ để xưng hô của ta còn tuỳ thuộc vào mức độ thân sơ giữa người nói và người nghe. Ví dụ, thật thân tình bạn bè gọi nhau bằng mày tao, hắn thì quí; gọi nhau bằng thưa quí anh hoặc bằng ông thì coi như giễu cợt kích bác nhau. Ngược lại, mới quen biết sơ sơ mà mày tao thì coi như bất lịch sự, đôi khi nghe bực mình bỏ đi không thèm trả lời. Cụ già và Lão già đồng nghĩa nhưng khi nói "Tôi hỏi cụ già" thì rất khác "Tôi hỏi lão già". Cũng có trường hợp "lão" chưa hẳn đã già, mà là cách gọi thân mật.

    Nếu có quan hệ họ nội, họ ngoại thì gọi theo quan hệ thân thuộc gắn bó tình thân thiết hơn; mặc dầu ít tuổi hơn mình nhưng ngang hàng cha mẹ mình thì gọi bằng chú, bác, cô, dì theo đúng vai vế trong họ. Ngược lại, đối với người đã lớn tuổi mặc dầu là bậc cháu nhưng để cho khỏi "chướng" nên gọi bằng anh, ông, bác ông... Coi như gọi thay con, cháu mình, như vậy thanh nhã và lịch sự hơn.

    Thuần tuý quan hệ xã hội, không có quan hệ họ hàng nhưng theo phép xã giao "trưởng nhất tuế vi huynh, trưởng thập tuế vi phụ" (hơn một tuổi làm anh, hơn mười tuổi làm cha), tức là tôn lên ngang bằng với cha mà gọi chú, bác. Đây là phép tôn xưng.

Về Menu


新加坡华裔 浪漫海景房的约会 ไม เค ล ค า ร ร 노바셀테크놀로지 妄想伤感代偿联盟下载 沖縄伝統空手道 那覇手 剛柔流 泊手 大航海时代起源 发现物报告 半月板損傷 有名人 从舟山普陀山岛出发 과사 뜻 리버피닉스 ᄁナ ヤᄚ ヤᄇ ᆳミ ワメ ГЋ 中华人民共和国国家安全部易正清 ä æ ¾ 달기 風景のポスター平原 来点电脚本 향미볍씨 ᆭᆲ ᄇト ヤᄐ ヒノ ハᄂ 砂輪機切片尺寸 双子の兄妹強制 ヤᄐ ヤᄅ ユᄅ ᄇユ ᄒᆬ ᄒ゙ ᄒᄍ ᄒヒ ᄒᄋ ᄒᆴ ᄒネ ᄒᄆ ᄒヨ ᄒン ᄒᆬ ᄒᄊ ᄒフ ᄒᄊ 捷運旅運量 ᅢ다짽ᅡ패내ᄅ Điều 江城路武汉路 Đặc tính トイズハート公式 mong 共青团国网四川省电力公司达州供电公司委员会在哪儿 南华大学杨爱清 chan ĺ Łĺşˇ 薬 剤形 习近平总书记关于核工业与核强国建设重要指示批示精神 chon lễ hóa vàng cung dương cưu 不只是 愛神 这个准对 ユリ ツリ レフ ユᄡ ᄇᄡ ディス地球 ᄒᄁ ᄒナ ᄒヤ ᄒᄚ ᄒヤ ᄒᄇ ᄒᆳ ᄒミ ᄒワ ᄒメ валенсия университет 初心如磐 使命在肩的高清图 阳光残疾人 登戸駅から清水台バス代 ᅢᆬᅤメᅢ나챉ᅤᅠᅡ밶ᅡᄒ Cung thiên di 幼儿手球